«ܘܝܩܝܦܕܝܐ:ܕܘܒܪܐ»: ܦܘܪܫܐ ܒܝܢܝ ܬܢܝܬ̈ܐ

ܡܢ ܘܝܩܝܦܕܝܐ، ܐܝܢܣܩܠܘܦܕܝܐ ܚܐܪܬܐ
Content deleted Content added
No edit summary
adding Arabic translation
ܣܪܛܐ 17: ܣܪܛܐ 17:
:1) في عناوين المقالات استعمل فقط الحروف (ܐܬܘܬ̈ܐ) ولا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) بما في ذلك السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) لتسهيل عملية البحث عن عناوين المقالات.
:1) في عناوين المقالات استعمل فقط الحروف (ܐܬܘܬ̈ܐ) ولا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) بما في ذلك السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) لتسهيل عملية البحث عن عناوين المقالات.
:2) في المقالات لا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) عدا السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) الذي يمكن استعماله في كتابة المقالات.
:2) في المقالات لا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) عدا السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) الذي يمكن استعماله في كتابة المقالات.
:3) لا تغير حجم الخط حتى لو تبين لك بانه صغير على شاشتك ( مثال لا تستعمل في بداية المقالة < big>)بل حاول تغيير حجم الخط في كومبيوترك الشخصي.
:3) لا تغير حجم الخط حتى لو تبين لك بانه صغير على شاشتك ( مثال لا تستعمل في بداية المقالة < big>) بل حاول تغيير حجم الخط في كومبيوترك الشخصي.
:4) استعمل الطريقة القديمة في النقل الحرفي ([http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%82%D8%AD%D8%B1%D8%A9 النقرحة] او transliteration) حيث /t/ = ܛ، /θ/ = ܬ، /k/ = ܩ، /x/ =ܟ.
:4) استعمل الطريقة القديمة في النقل الحرفي ([http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D9%82%D8%AD%D8%B1%D8%A9 النقرحة] او transliteration) حيث /t/ = ܛ، /θ/ = ܬ، /k/ = ܩ، /x/ =ܟ.

ܬܢܝܬܐ ܒܣܝܩܘܡ 22:32, 19 ܒܐܕܪ 2009

This is the ܕܘܒܪܐ or Rules/Customs page.

Style Guide

1) No diacritics in titles. Including (but not limited to) vowels, rukakha markings, and syame. Having them causes a searching nightmare.
2) No diacritics in articles. With the exception of syame, the plural marker. It is easier for modern speakers to read a document if they assume their own vowel scheme when reading. Also, vowel markings differ between different dialects (i.e. the Eastern point-based system vs. the Western Greek-based system).
3) Do not adjust article font size. The standard Unicode font size for many fonts appear too small, but not for all of them. Try adjusting your own font settings instead of increasing the text size using markup language.
4) Use the older method of transliteration. Where: /t/ → ܛ, /θ/ → ܬ, /k/ → ܩ, /x/ → ܟ, and any long or stressed vowels are marked (short vowels are ignored except when they occur near consonant clusters or word initially/finally).

تعليمات للمستخدمين

1) في عناوين المقالات استعمل فقط الحروف (ܐܬܘܬ̈ܐ) ولا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) بما في ذلك السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) لتسهيل عملية البحث عن عناوين المقالات.
2) في المقالات لا تستعمل الحركات (ܙܘܥ̈ܐ) عدا السيامى (ܣܝܡ̈ܐ) الذي يمكن استعماله في كتابة المقالات.
3) لا تغير حجم الخط حتى لو تبين لك بانه صغير على شاشتك ( مثال لا تستعمل في بداية المقالة < big>) بل حاول تغيير حجم الخط في كومبيوترك الشخصي.
4) استعمل الطريقة القديمة في النقل الحرفي (النقرحة او transliteration) حيث /t/ = ܛ، /θ/ = ܬ، /k/ = ܩ، /x/ =ܟ.